【石壕吏翻译翻译】《石壕吏》是唐代诗人杜甫创作的一首叙事诗,属于“三吏”之一(另两篇为《新安吏》和《潼关吏》)。这首诗通过描写诗人夜宿石壕村时所见所闻,反映了安史之乱期间百姓的苦难生活,表达了作者对战争带来的深重灾难的同情与批判。
一、
《石壕吏》讲述的是一个普通老妇人被官府强行征召入伍的故事。诗人夜间投宿在石壕村,第二天清晨发现家中只剩老妇一人,她的丈夫早已被官吏带走。诗人目睹了这一幕,内心充满感慨,写下了这首诗。全诗语言朴素真实,情感真挚,具有强烈的现实主义色彩。
二、诗歌原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
暮投石壕村,有吏夜捉人。 | 黄昏时我投宿在石壕村,官吏夜里来抓人。 |
老翁逾墙走,老妇出门看。 | 老老头翻过墙逃走了,老妇人出来查看。 |
吏呼一何怒!妇啼一何苦! | 官吏叫喊多么凶狠!老妇人哭得多么悲痛! |
听妇前致词:三男邺城戍。 | 听到老妇上前诉说:三个儿子都在邺城防守。 |
一男附书至,二男死于役。 | 一个儿子捎信回来,另外两个儿子战死了。 |
存者且偷生,死者长已矣! | 活着的人只能苟且偷生,死去的永远结束了! |
室中更无人,惟有乳下孙。 | 屋里再没有其他人,只有还在吃奶的孙子。 |
有孙母未去,出入无完裙。 | 孙子的母亲还没离去,进进出出连一条完整的裙子都没有。 |
老妪力虽衰,请从吏夜归。 | 老妇人虽然年迈,请求跟官吏回去。 |
急应河阳役,犹得备晨炊。 | 要赶快去河阳服役,还能准备早饭。 |
夜久语声绝,如闻泣幽咽。 | 夜深了,说话声停止了,好像听到低声哭泣。 |
天明登前途,独与老翁别。 | 天亮后我继续上路,只和老翁告别。 |
三、作品意义
《石壕吏》不仅是一首叙事诗,更是杜甫对社会现实的深刻反映。它揭示了战争给普通百姓带来的巨大痛苦,同时也表现了诗人对人民疾苦的深切同情。诗中通过老妇人的口吻,道出了战乱时期家庭破碎、亲人离散的惨状,具有极强的感染力。
四、结语
《石壕吏》作为杜甫现实主义风格的代表作之一,以其真实的情感、质朴的语言和深刻的现实意义,成为中国古代文学中的经典之作。通过这首诗,我们不仅能感受到诗人对人民命运的关注,也能体会到那个时代的历史背景与社会矛盾。